Sri Rupa-cintamani
The Cintamani Jewel of Beauty 

by Srila Vishvanatha Chakravarti 
 
 

Text 1 

candrardham kalasam tri-kona-dhanushi kham goshpadam proshthikam 
sankham savya-pade 'tha dakshina-pade konashtakam svastikam 
cakram chatra-yavankusam dhvaja-pavi jamburdhva-rekhambujam 
bibhranam harim unavimsati-maha-lakshmy-arcitanghrim bhaje

candrardham - half-moon; kalasam - waterpot; tri-kona-dhanushi - bow; kham - ether; goshpadam - cows hoofprint; proshthikam - fish; sankham - conchshell; savya-pade - on the left foot; atha - then; dakshina-pade - on the right foot; konashtakam - an eight - pointed star; svastikam - a svastika; cakram - a wheel; chatra - a parasol; yava - a barleycorn; ankusam - an elephant - goad; dhvaja - flag; pavi - a thunderbolt; jambu - jambu fruit; urdhva-rekha - urdhva - rekha;ambujam - lotus; bibhranam - holding; harim - Lord Hari; unavimsati - ;maha - great;lakshmi - opulence; arcita - endowed; anghrim - feet; bhaje - I worship.

I worship Lord Hari (Krishna), whose feet are endowed with the 19 great opulences of, on the left foot, the halfmoon, water-pot, triangle, bow, sky, cow's hoofprint, fish, conch, and on the right foot, the eight-pointed star, svastika, wheel, parasol, barleycorn, elephant-goad, flag, thunderbolt, jambu fruit, urdhva-rekha, and lotus. 
 
 

The Lotus Footprints of Lord Krishna
The Lotus Footprints of Lord Krishna
 
 

Text 2 

cchatrari-dhvaja-valli-pushpa-valayan padmordhva-rekhankusan 
ardhendum ca yavam ca vamam anu ya saktim gadam syandanam 
vedi-kundala-matsya-parvata-daram datte 'nv asavyam padam 
tam radham ciram unavimsati-maha-lakshmy-arcitanghrim bhaje

cchatra - parasol; ari - ari; dhvaja - flag; valli - vine; pushpa - flowers; valayan - bracelets; padma - lotus; urdhva-rekha - urdhva - rekha; ankusan - elephant - goad; ardhendum - half - moon; ca - and; yavam - barleycorn; ca - and; vamam - left; anu - following; ya - which; saktim - potency; gadam;club; syandanam - flowing; vedialtar; kundala - earrings; matsya - fish; parvata - mountain; daram - conchshell; datte - places; anu - following; asavyam - right; padam - foot; tam - Her; radham - Radha; ciram - eternally; unavimsati - 19;maha - great;lakshmi - opulence; arcita - endowed; anghrim - feet; bhaje - I worship.

I worship Sri Radha, whose feet are endowed with the 19 great opulences of, on the left foot, the parasol, ari, flag, vine, flower, bracelet, lotus, urdhva-rekha, elephant-goad, halfmoon, and barleycorn, and on the right foot, the sakti, club, chariot, altar, earrings, fish, mountain, and conchshell. 
 
 

The Lotus Footprints of Srimati Radharani
The Lotus Footprints of Srimati Radharani 
 
 

Texts 3 and 4 

kalindatmaja-veshtite manju-vrinda- 
vane kunja-punjavrita-svarna-bhumau 
mani-kuttimantar-maha-yoga-pithe 
sphurat-tunga-kalpa-dru-mule su-gandhau 

ati-bhraji-ratnaravinda-cchadali- 
sthitali-sritau yau kisorau vibhatah 
tayor adimasyambudabhasya nityam 
smara tvam mano manjulam manda-hasyam

kalindatmaja - the Yamuna; veshtite - surrounded;manju - charming; vrindavane - in Vrindavana; kunja - forest groves; punja - many;avrita - filled; svarna - golden;bhumau - on the ground; mani - jeweled; kuttima - pavement; antar - within; maha-yoga-pithe - spiritual abode; sphurat - manifested; tunga - tall; kalpa-dru - kalpa - druma trees; mule - at the base; su-gandhau - fragrant; ati - very; bhraji - splendid; ratnaa - jewel; aravinda - lotus; chadali - petals; sthita - situated; ali-sritau - sheltered; yau - which; kisorau - the youthful couple; vibhatah - splendidly manifested; tayoh - of Them; adimasya - lightning; ambudabhasya - splendid as a monsoon cloud; nityam - eternally; smara - remember; tvam - you; manah - O mind; manjulam - charming; manda - gentle; hasyam - smile.

Decorated with splendid jewel lotus petals, the youthful and fragrant divine couple are splendid as a monsoon cloud and lightning as They stand on a jeweled golden pavement under a tall kalpa-druma tree by the Yamuna in Vrindavana Forest. O mind, please always remember Their charming, gentle smile. 
 
 

Texts 5-10 

lasad-barha-gunjancitam caru-cudam 
suvakralakam citrakarcir lalatam 
bhruvau locane nasikam svaccha-gandau 
sruti-dvandvam udyan-mani-kundaladhyam 

susonadharau vamsikam asya-vrittam 
tri-rekhanci-kantham mridu-skandha-yugmam 
bhujav ayatau sangadau bhushanadhyau 
karav angulih sormika-lakshma-rekhah 

urah-kaustubha-vanya-muktadi-malah 
sriyam dharma-rekham stanordhve pradiptam 
lasat-tunda-romavalir nabhi-padmam 
krisam madhyamam kinkinim pita-vasah 

su-pinor uru-janu-janghanta-gumpha- 
dvayadho ranan-nupurau pada-padmam 
manojnangulih sveta-sonan nakhams tat- 
talarunyam aparsni-bibhranamanam 

athangushtha-mule yavaryata-patram 
tanum tarjani-sandhi-bhag urdhva-rekham 
padardhavadhim kuncitam madhyam adho- 
'mbujam tat-tala-stham dhvajam sat-patakam 

kanishtha-tale tv ankusam vajram esham 
tale svastikanam catushkam caturbhih 
yutam jambubhir madhya-bhatashta-konam 
mano re smara sri-harer dakshinanghrau

lasat - glistening; barha - peacock feather; gunja - gunja; ancitam - decorated; caru - beautiful; cudam - crown; suvakraa - curling; alakam - hair; citrakarcih - colorful tilaka marking; lalatam - forehead; bhruvau - eyebrows; locane - eyes; nasikam - nose; svaccha - splendid; gandau - cheeks; sruti-dvandvam - ears; udyan-mani - splendid jewels; kundala - earrings; adhyam - enriched; susona - red; adharau - lips; vamsikam - flute; asya - to the mouth; vrittam - placed; tri-rekha - with three lines; anci - arching; kantham - neck; mridu - soft; skandha-yugmam - shoulders; bhujau - arms; ayatau - broad; sangadau - with armlets; bhushanadhyau - decorated with ornaments; karau - hands; angulih - fingers; sormika-lakshma-rekhah - with lines of waves; urah - on the chest; kaustubha - Kustubha jewel; vanya - forest flowers; mukta - pearls; adi - beginning with; malah - garlands; sriyam - beauty; dharma-rekham - the line of dharma; stanordhve - on the breast; pradiptam - splendid; lasat - splendid; tunda - on the abdomen; romavalih - line of hairs; nabhi - navel; padmam - lotus; krisam - slender; madhyamam - waist; kinkinim - bells; pita - yellow; vasah - garments; su-pinoh - broad; urularge; januknees; janghanta - ankles; gumpha - tied; dvaya - two; adhah - beneath; ranan - tinkling; nupurau - anklets; pada - feet; padmam - lotus; manojna - beautiful; angulih - toes; sveta - white; sonan - and red; nakhan - nails; tat - of that; tala - the surface; arunyam - redness; aparsni - to the heel; bibhranamanam - manifesting; atha - then; angushtha - of the big toe; mule - at the base; yavaryata-patram - barleycorn; tanum - body; tarjani - the fore-toe; sandhi-bhak - meeting; urdhva-rekham - urdhva-rekha; padardhavadhim - to half the foot; adhah - beneath; ambujamlotus flower; tat-tala-stham - on the surface; dhvajam - flag; sat-patakam - flag; kanishtha - - of the smallest toe; tale - on the surface; tu - indeed; ankusam - elephant-goad; vajram - thunderbolt; esham - of them; tale - on the surface; svastikanam - of svastikas; catushkam - four; caturbhih - with four; yutam - endowed; bhata - manifested; ashta-konam - eight-pointed star; manah - O mind; re - O; smara - please remember; sri-hareh - of Lord Hari; dakshina - left; anghrau - on the foot.

O mind, please remember Lord Hari's splendid crown decorated with peacock feathers and gunja, His wavy locks of hair, His forehead splendid with tilaka, His eyebrows, eyes, nose, splendid cheeks, ears, glittering jewel earrings, red lips, flute, face, arching neck marked with three lines, soft shoulders, broad arms decorated with armlets and other ornaments, hands, fingers marked with wavy lines, chest decorated with kaustubha jewel and garlands of pearls and forest flowers and the splendid mark of the goddess of fortune, the line of hairs on His splendid abdomen, His lotus navel, slender waist, tinkling bells, yellow garments, large knees, ankles decorated with tinkling ankle-bells, lotus feet, graceful toes, pink toenails, the redness that extends across the soles of His feet up to His heels, and on His right foot: the barleycorn-mark at the base of His big toe, the urdhva-rekha by His fore-toe, the curved lotus in the middle of His foot, the flag on the surface of His foot, the elephant-goad and thunderbolt at the base of His little-toe, the four svastikas, the jambus, and the eight-pointed star in the middle. 
 
 

Texts 11-16 

viyan-madhyamadhah smarangushtha-mule 
daram tad-dvayadho dhanur jya-vihinam 
tato goshpadam tat-tale tu tri-konam 
catush-kumbham ardhendu-minau ca vame 

talam sonimaktam nakhan sveta-raktan 
mridu-sona-parshni pade nupuradhye 
lasad-gulpha-janghoru-parvoru-yugmam 
tadit-pita-vaso mani-kinkini-yuk 

krisam madhyamam nabhi-padmam gabhiram 
tanum roma-rajim dalabhodara-stham 
uro vistritam kaustubham lambi-haran 
srajam sri-tulasyah stanordhve tu vame 

sriyam dakshine brahma-lakshma tri-rekham 
svaranam januh sadma-kantham suvrittam 
mriduttunga-mamsa-dvayam sthula-phullau 
bhujau sangadau kanti-purnau kaphoni 

mani-bandha-bhushancitam hasta-yugmam 
maha-lakshma-rekhati-raktau tu pani 
suvarnormika angulis tan-nakhendun 
mukham dipta-dantadharaushthakshi-gandam 

su-nasa-bhru-gorocana-citrakarcir 
lalatam sruti sancalat-kundaladhye 
kacan kuncitan piccha-gunja-prasunaih 
sritam caru-cudam sphuran-manda-hasyam

viyat - slender; madhyama - waist; adhah - beneath; smara - remember; angushtha - of the big-toe; mule - at the root; daram - conchshell; tad-dvaya - both; adhah - beneath; dhanuh - bow; jya-vihinam - without a bowstring; tatah - then; goshpadam - cow's hoofprint; tat-tale - on the surface; tu - indeed; tri-konam - triangle; catuh - four; kumbham - waterpots; ardhendu - half-mon; minau - fish; ca - also; vame - on the left; talam - surface; sonima - with kunkuma; aktam - anointed; nakhan - toenails; sveta-raktan - pink; mridu - soft; sona - red; parshni - hel; pade - foot; nupuradhye - withankle-bells; lasat - splendid; gulpha - ankle; janghoru-parvoru-yugmam - legs; tadit - lightning; pita - yelow; vasah - garments; mani - jewel; kinkini - bells; yuk - endowed; krisam - slender; madhyamam - waist; nabhi - navel; padmam - lotus; gabhiram - deep; tanum - body; roma-rajim - line of hairs; dala - flower petal; abha - splendid; udara - abdomen; stham - situated; urah - chest; vistritamexpanded; kaustubham - kaustubha jewel; lambi-haran - necklaces; srajam - garland; sri-tulasyah - of Tulasi; stanordhve - on the breast; tu - indeed; vame - left; sriyam - beauty; dakshine - on the right; brahma-lakshma - the sign of Brahma; tri-rekham - three lines; svaranam - of sounds; januh - knee; sadhma - abode; kantham - throat; suvrittam - graceful; mridu - soft; uttunga - raised; mamsa - flesh; dvayam - two; sthula - large; phullau - blossoms; bhujau - arms; sangadau - with armlets; kanti - with handsomeness; purnau - filled; kaphoni - elbows; mani - jewels; bandha - bound; bhushancitam - with ornaments; hasta-yugmam - hands; maha-lakshma-rekha - marked with auspicious lines; ati-raktau - very red; tu - indeed; pani - hands; suvarna - golden; urmika - with urmikas; angulih - fingers; tan-nakha - fingernails; indun - moons; mukham - face; dipta - splendid; danta - teeth; adharaushtha - lips; akshi - eyes; gandam - cheeks; su - handsome; nasa - nose; bhru - eyebrows; gorocana-citrakarcih - splendid tilaka made with yellow gorocana; lalatam - forehead; sruti - ears; sancalat - swinging; kundaladhye - with earings; kacan - hair; kuncitan - curley;piccha - peacock feather; gunja - gunja; prasunaih - with flowers; sritam - resting; caru - handsome; cudam - crown; sphurat - splendid; manda - gentle; hasyam - smile;

Please remember youthful Krishna's conchshell-mark at the base of His big-toe, beneath it the archer's bow without a bowstring, then the cow's hoofprint, the triangle, the four waterpots, the half-moon, and the fish, the soles of His feet anointed with red kunkuma, His pink toenails, soft red heels, feet decorated with anklets, splendid ankles and legs, garments as yellow as lightning, jewel bells, slender waist, deep lotus-navel, the line of hairs on His flower-petal abdomen, the kaustubha jewel, necklaces, and tulasi garland on His handsome chest, the mark of Brahma and the three lines on the handsome neck that gives birth to melodious singing, the large, blossoming flowers on His splendid, broad chest, His armlet-decorated arms flooded with glory, His ankles, His reddish hands marked with auspicious lines and decorated with jewel ornaments, His fingers decorated with golden rings, His face, His splendid teeth, lips, eyes, and cheeks, His handsome nose, eyebrows, and forehead decorated with gorocana tilaka, His ears decorated with swinging earrings, His wavy hair, His handsome crown decorated with peacock feathers, gunja, and flowers, and His glittering, gentle smile. 
 
 

Text 17 

vrindavane yau rasikau vibhatah 
paraspara-prema-sudha-rasadrau 
tayos tadin-nindi-rucah kisorya 
nilamsu-kantah smara manda-hasyam

vrindavane - in Vrindavana; yau - who; rasikau - expert at enjoying transcendental pastimes; vibhatah - splendidly manifest; paraspara - mutual; prema - love; sudha-rasa - nectar; adrau - mountains; tayoh - of Them; tadit - lightning; nindi - rebuking; rucah - splendor; kisoryah - of the young girl; nila - blue; amsuka - garments; antah - within; smara - please remember; manda - gentle; hasyam - the smile.

A charming couple, two mountainous oceans of the nectar of the love they bear for each other, shines in Vrindavana Forest. The young girl, whose splendor rebukes the lightning flash, hides a gentle smile under Her blue sari. Please remember that smile. 
 
 

Texts 18-25 

veni-kritan kuncita-sukshma-kesan 
cuda-manim ujjvala-patra-pasyam 
vakralakan sat-tilakam lalatam 
bhruvau drsav anjana-ranjitabhe 
sruti-dvayam kundala-manju cakri- 
salakike ganda-tale makaryau 
nasam sa-muktam arunadharoshthau 
dantarcishah sac-cibukam sa-bindum 

kantham tri-rekham krama-lambamanan 
haran natamsau bhuja-sangadatvam 
kaphonike kankana-cudikadhye 
sulakshma-rekharuna-pani-padme 

ratnormika angulika nakha-sri- 
sritah kucau kanculikarunabhau 
nishkam dalabhodara-roma-panktir 
nabhim krisam madhyam utam tri-valya 

citrantariyopari nila-satim 
uru-dvayam janu-yugam ca janghe 
gulpha-dvayam hamsaka-nupura-sri- 
bhutormika angulika nakhams ca 

are manas cintaya radhikaya 
vame pade 'ngushtha-tale yavari 
pradesini-sandhi-bhag-urdhva-rekham 
akuncitam acaranardham eva 

madhyatale 'bja-dhvaja-pushpa-vallih 
kanishthikadho 'nkusam ekam eva 
cakrasya mule valayatapatre 
parshnau tu candrardham athanya-pade 

parshnau jhasham syandana-sailam urdhve 
tat-parsvayoh sakti-pade ca sankham 
angushtha-mule 'tha kanishthikadho 
vedim adhah kundalam eva tasyah

veni-kritan - braided; kuncita - curly; sukshma - fine; kesan - hair; cuda-manim - crest jewel; ujjvala - splendid; patra-pasyam - a golden leaf; vakra - curly; alakan - hair; sat-tilakamyilaka; lalatam - forehead; bhruvau - eyebrows; drsau - eyes; anjana-ranjitabhe - decorated with mascara; sruti-dvayam - ears; kundalaearrings; manju - beautiful;cakri-salakike - round; ganda-tale - on the cheeks; makaryau - sharks; nasam - nose; sa-muktam - with a pearl; aruna - red; adharoshthau - lips; dantarcishah - splendid teeth; sac-cibukam - beautiful chin; sa-bindum - with a dot of musk; kantham - neck; tri-rekham - with three lines; krama - one after another; lambamanan - suspended; haran - necklaces; nata - gracefully sloping; amsau - shoulders; bhuja - arms; sangadatvam - with armlets; kaphonike - elbows; kankana-cudikadhye - decorated with bracelets; sulakshma-rekha - beautiful; and auspicious lines; aruna - red; panihands; padme - lotus; ratnormika - jewel urmikas; angulika - rings; nakha - fingernails; sri - beauty; sritah - shltered; kucau - breasts; kanculika - bodice; arunabhau - red; nishkam - locket; dalabha - like a flower petal; udara - abdomen; roma-panktih - line of hairs; nabhim - navel; krisam - slender; madhyam - waist; utam tri-valya - with three lines; citra - colorful; antariya - undergarment; upari - above; nila - blue; satim - petticoat; uru-dvayam - thighs; janu-yugam - knees; ca - and; janghe - legs; gulpha-dvayam - ankles; hamsaka - anklets; nupura - ankle-bells; sri - beauty; bhutormika - urmikas; angulika - rings; nakhan - fingernails; ca - and; are - O; manah - mind; cintaya - please meditate; radhikayah - of Radha; vame - on the left; pade - foot; angushtha-tale - on the big toe; yavari - barleycorn; pradesini - the fore-toe; sandhi-bhag - meeting; urdhva-rekham - an urdhva-rekha; akuncitam - small; acaranardham - small chariot; eva - indeed; madhyatale - in the middle; abja - lotus; dhvaja - flag; puspa - flower; vallih - vine; kanishthikadho - beneath the smallest toe; ankusam - elephant-goad; ekam - one; eva - indeed; cakrasya - of a wheel; mule - the hub; valaya - bracelet; atapatre - parasol; parshnau - on the heel; tu - indeed; candrardham - half-moon; atha - then; anya-pade - on the other foot; parshnau - on the heel; jhasham - fish; syandana - chariot; sailam - mountain; urdhve - above; tat-parsvayoh - of that side; sakti-pade - sakti; ca - and; sankham - conch; angushtha-mule - at thebase of the big toe; atha - then; kanishthikadhah - beneath the little toe; vedim - altar; adhah - beneath; kundalam - earing; eva - indeed; tasyah - of Her.

O mind, please meditate on Radha's fine, curly, braided hair, the jewel, golden leaf, tilaka, and curly hairs on Her forehead, Her eyebrows, mascara-anointed eyes, ears, the charming shark-shaped earings at Her cheeks, Her pearl-decorated nose, lips. splendid teeth, musk-dot-decorated chin, neck marked with three lines and decorated with many necklaces, gracefully sloping shoulders, armlet-decorated arms, elbows, lotus hands endowed with beautiful and auspicious lines and decorated with bracelets, jewel urmikas, rings, beautiful fingernails, breasts covered with a splendid red bodice, locket, flower-petal abdomen with a line of hairs, navel, slender waist marked with three lines, colorful undergarments, blue petticoat, thighs, knees, legs, ankles, anklets, ankle-bells, toe-urmikas, toe-rings, and toe-nails, the barleycorn and ari beneath Her left big-toe, the urdhva-rekha beneath Her fore-toe, the small chariot nearby, the lotus, flag, flower, and vine in the middle, the elephant-goad beneath Her little-toe, beneath that a bracelet and parasol, on the heel a half-moon, on the heel of the other foot a fish, above that a flying mountain, on the sides a sakti and pada, under the big-toe a conchshell, under the little toe an altar, and beneath that an earring. 
 
 

Texts 26-31 

pados tale parshni-yugam ca sonam 
ratnormika rakta-nakhangulis ca 
manjira-yugmam tanu-gulpha-jangha- 
januru-sobha jaghanam nitambam 

vasah sa-sutram mani-mekhalam ca 
nabhim dalabhodara-roma-vallyau 
pinau kucau kanculikancitau ca 
kantham tri-rekham mani-hema-haran 

skandhau natav angadinau bhujau sri- 
bharau kaphoni mani-bandha-yugmam 
vicitra-cuda-mani-kankanadhyam 
sone karabje mridulangulis ca 
ratnormikas tah su-nakhendu-khandan 
sa-syama-bindum cibukam mukhabjam 
oshthadharau ganda-yugam sa-citram 
karnau lasat-kundala-candrikadhyau 

nasam mani-mauktika-bhushitam drig- 
dvayam lasat-kajjalam ucchalantau 
bhruvau lalatam tilakam ca patra- 
pasyam su-vakralaka-lolimanam 

simanta-rekham smara citra-cuda- 
manim prasunavali-gumpha-citram 
venim tri-venim iva bala-pasyam 
virajad agram atha manda-hasyam

padoh - of the feet; tale - on the surface; parshni-yugam - heels; ca - and; sonam - red; ratnormika - jewel urmikas; rakta - red; nakhangulih - toe-rings; ca - and; manjira-yugmam - ankle-bells; tanu-gulpha - ankles; jangha - legs; janu - knees; uru - thighs; sobha - beauty; jaghanam nitambam - hips; vasah - garments; sa-sutram - with sash; mani-mekhalam - jewel belt; ca - and; nabhim - navel; dalabha - like a flower petal; udaraabdomen; roma-vallyau - line of hairs; pinau - full; kucau - breasts; kanculikancitau - with a bodice; ca - and; kantham - neck; tri-rekham - three lines; mani-hema-haran - necklaces of gold and jewels; skandhau - shoulders; natau - sloping; angadinau+with armlets; bhujau - arms; sri - beauty; bharau - filled with; kaphoni - elbows; mani-bandha-yugmam - with jewels; vicitra - colorful; cuda - crown; mani - jewels; kankana - bracelets; adhyam - enriched; sone - red; karabje - lotus hands; mridula - delictae; angulih - fingers; ca - and; ratnormikah - jewel urmikas; tah - them; su-nakhendu-khandan - fingernail half-moons; sa-syama-bindum - with a musk-dot; cibukam - chin; mukhabjam - lotus face; oshthadharau - lips; ganda-yugam - cheeks; sa-citram - wonderful; karnau - ears; lasat - glistening; kundala - earings; candrika - by the moonlisght; adhyau - enriched;nasam - nose; mani - jewels; mauktika - pearls; bhushitam - decorated; drik-dvayam - eyes; lasat - splendid; kajjalam - mascara; ucchalantau - rising; bhruvau - eyebrows; lalatam - forehead; tilakam - tilaka marking; ca - and; patra-pasyam - a golden leaf; su-vakralakabeautiful curly hair; lolimanam - moving; simanta - in the part of the hair; rekham - the line; smara - please remember; citra - wonderful; cuda - crown; manim - jewel; prasunavali - flowers; gumpha-citram - wonderfully tied; venim - braids; tri-venim - the confluence of the Ganges Yamuna and Sarasvati; iva - like; bala-pasyam - a balapasya ornament; virajat - shining; agram - at thefront; atha - then; manda - gentle; hasyam - smile. 

Please remember Radha's red soles and heels, Her jewel urmika ornaments, red toes and toenails, ankle-bells, beautiful ankles, legs, knees, thighs, hips, garments, sash, jewel belt, navel, flower-petal abdomen with a line of hairs, full breasts gracefully covered by a bodice, neck marked with three lines, necklaces of jewels anbd gold, sloping shoulders, beautiful arms decorated with armlets, elbows, wonderful jewel bracelets and ornaments, red lotus hands with delicate fingers, jewel urmikas, beautiful half-moon fingernails, musk-dot-decorated chin, lotus face, lips, wonderful cheeks, ears with earings glistening in the moonlight, nose decorated with pearls and jewels, eyes splendid with mascara, raised eyebrows, forehead with tilaka, golden-leaf-ornament, and moving locks of hair, line in the parted hair, wonderful jewel crown, braids wonderfully tied with flowers so they appear like the confluence of the Ganges, Yamuna, and Sarasvati, balapasya ornament, and splendid, gentle smile. 
 
 

Text 32 

sri-radhika-madhava-rupa-cinta- 
manau mano dvi-trir atho catur va 
avartayed yo dhritiman pathan sa 
prapnoti tad-darsanam asu sakshat

sri-radhika-madhava - of Sri Radha-Krishna; rupa - of the beauty; cintamanau - the two cintamani jewels; manah - the mind; dvi - two; trih - three; atha - then; u - indeed; catuh - four; va - or; avartayet - reads; yah - who; dhritiman - a peaceful devotee; pathan - reading; sah - he; prapnoti - attains; tat - of Them; darsanam - the sight; asu - quickly and easily; sakshat - directly.

A peaceful devotee who, reading these verses, turns his heart two, three, or four times towards the cintamani jewel of the beauty of Sri Sri Radha-Madhava, will quickly and easily come to see them directly. 
 
 

Radha Krishna with Lotus